上海2020年11月23日 /美通社/ -- 第三屆進(jìn)博會已圓滿落幕。作為進(jìn)博會翻譯服務(wù)的指定服務(wù)商,上海外服今年共派出百余位優(yōu)秀譯員組成了上海外服“譯心譯意”突擊隊,為參會的各國工商界人士,以及數(shù)十個國家和地區(qū)的企業(yè)參展商和專業(yè)采購商提供了一站式翻譯服務(wù)。展會前期,共完成約10萬字的文本翻譯服務(wù);展會期間,共提供翻譯服務(wù)500人次,服務(wù)總時長達(dá)5000小時。其中,不少服務(wù)對象都是與上海外服合作了多次的“老朋友” -- 連續(xù)三年為中國化工、中化集團(tuán)進(jìn)博會專場簽約活動提供同聲傳譯等一條龍翻譯服務(wù);連續(xù)三年為邯鄲市領(lǐng)導(dǎo)代表團(tuán)參訪進(jìn)博會提供會場翻譯服務(wù);連續(xù)兩年為“共創(chuàng)北京開放新篇章”北京主題活動、“全球汽車發(fā)展趨勢論壇”提供同聲傳譯及速記服務(wù)。
受疫情影響,今年除現(xiàn)場翻譯服務(wù)之外,上海外服“譯心譯意”突擊隊還根據(jù)參展商需要提供在線翻譯服務(wù),便于不能親臨現(xiàn)場的海外展商溝通交流。為應(yīng)對現(xiàn)場可能出現(xiàn)的突發(fā)需求,上海外服“譯心譯意”突擊隊還在客戶已預(yù)定翻譯服務(wù)的基礎(chǔ)上,增配了英語、日語、韓語、法語、德語、俄語、西班牙語、阿拉伯語、意大利語、葡萄牙語、瑞典語、土耳其語等各語種的數(shù)十名譯員,在進(jìn)博會現(xiàn)場隨時待命。
11月6日,中國投資協(xié)會新興產(chǎn)業(yè)中心、福建省泉州臺商投資區(qū)管委會與瑞士STOR-H TECHNOLOGIES SA公司的合作簽約儀式在進(jìn)博會現(xiàn)場舉行。按照原定計劃,法國前總理兼法國政府中國事務(wù)特別代表讓·皮埃爾·拉法蘭當(dāng)天會在線上見證此次簽約儀式。但由于法國第二波疫情爆發(fā)后突然封城,原定為其提供口譯服務(wù)的議員無法與其會面并完成此次翻譯任務(wù)。得知此緊急情況之后,上海外服“譯心譯意”突擊隊馬上派出法語譯員,完成了此次重要的口譯任務(wù),確保了簽約儀式的順利進(jìn)行。
在提供翻譯服務(wù)的同時,上海外服“譯心譯意”突擊隊今年還創(chuàng)新式地提供了“翻譯+”延伸服務(wù)。比如,為來自菲律賓的40家企業(yè)提供線上商務(wù)接洽口譯,為服務(wù)的每個展臺都配備了展臺助理,充當(dāng)展商的金牌銷售。
11月9-10日,云南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)演出在進(jìn)博會現(xiàn)場舉行。演出前兩天,主辦方接到消息稱演出的雙語主持人在進(jìn)館證件辦理上出了問題,當(dāng)天無法進(jìn)入場館。這場演出規(guī)格較高,對主持人的身高、形象、聲音、語言都有很高要求,一時很難找到合適的替代人選。這時,主辦方想到了進(jìn)博會的翻譯服務(wù)供應(yīng)商上海外服。按照主辦方的要求,上海外服“譯心譯意”突擊隊第一時間選拔了幾位英語流利的候選人,并向候選人信息發(fā)給主辦方確認(rèn),同時發(fā)揮團(tuán)隊的集體力量,連夜修改雙語主持稿。演出當(dāng)天,來自突擊隊的雙語主持人閃亮登場,給主辦方和現(xiàn)場觀眾留下了深刻的印象。
上海外服“譯心譯意”突擊隊?wèi){借嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的作風(fēng)、優(yōu)質(zhì)專業(yè)的服務(wù),為進(jìn)博會的順利召開保駕護(hù)航,同時也為推動新一輪對外開放、暢通國內(nèi)國際“雙循環(huán)”積極助力。